fbpx
ANTENA NOVA EPIZODA: Borosane - Simbol radnica u Jugoslaviji ✹ ANTENA NOVA EPIZODA: Borosane - Simbol radnica u Jugoslaviji ✹ ANTENA NOVA EPIZODA: Borosane - Simbol radnica u Jugoslaviji ✹ ANTENA NOVA EPIZODA: Borosane - Simbol radnica u Jugoslaviji ✹ ANTENA NOVA EPIZODA: Borosane - Simbol radnica u Jugoslaviji ✹ ANTENA NOVA EPIZODA: Borosane - Simbol radnica u Jugoslaviji ✹ ANTENA NOVA EPIZODA: Borosane - Simbol radnica u Jugoslaviji ✹ ANTENA NOVA EPIZODA: Borosane - Simbol radnica u Jugoslaviji ✹ ANTENA NOVA EPIZODA: Borosane - Simbol radnica u Jugoslaviji ✹ ANTENA NOVA EPIZODA: Borosane - Simbol radnica u Jugoslaviji

Književnost na raskršću publike, marketinga i finansiranja

Balkan Translations Collider Academy u Draču

13. June 2023

Osnaživanje regionalnih književnih veza je jedan od najvažnijih ciljeva ovog projekta, koji je usmeren i ka saradnji sa drugim evropskim zemljama. Adekvatno predstavljanje književnosti u prevodu na novom tržištu je ideja vodilja je kompleksan i složen proces u koji su, pored samih prevodilaca, uključeni pojedinci – književni profesionalci, agenti, pisci, novinari, zatim književne manfestacije – sajmovi, festivali, konferencije, kao i sami izdavači koji objavljuju prevedenu književnost. Stvaranje književne mreže, koja se sastoji od svih pomenutih činilaca, predstavlja osnovu za promociju prevedene književnosti. Zato projekat Balkan Translations Collider, kako se navodi, krči put prevedenoj književnosti do nove, međunarodne publike. 

Književni profesionalci i predstavnici partnerskih organizacija su se prvi put okupili prošle godine u Strugi, u Severnoj Makedoniji, a ove godine u Draču i Skadru. Po rečima organizatora, ove godine teme konferencije su bile formirane u skladu sa idejama i potrebama učesnika u vezi sa znanjima koja je neophodno steći ili nadograditi, te su se kao najvažnije nametnule su se razvoj publike, digitalni marketing i prikupljanje sredstava. 

Čini se da je ovaj odabir očigledan s obzirom na kontekst u književni profesionalci stvaraju i rade – sužavanje prostora u medijima i društvu za teme iz oblasti književnosti i kulture, mali budžeti rezervisani za književnost i kulturu na lokalnom nivou i, naposletku, sticanje neophodnih znanja o svetu digitalnog, u kom se prisustvo iz godine u godinu potvrđuje kao neophodno, ako ne i presudno za opstanak određene izdavačke kuće/medija/festivala…

Inspirativno je o razvoju publike prvog dana Akademije govorila Agata Etmanowicz iz fondacije Impact podsećajući učesnike na važnost temeljnog i suštinskog kontakta sa publikom, osluškivanja njihovih potreba i želja, te razloga zbog kojih (p)ostaju publika određenog festivala, izdavačke kuće i/ili medija. Jedan od zadataka učesnika bio je mapiranje već postojeće, te rad na razvijanju buduće, željene publike i načina komunikacije sa njima. 

Izdavačka kuća LITPROM iz Nemačke je u nastavku predstavila svoje aktivnosti, kanale komunikacije i finansiranja kroz predavanje Josha Hekelea. 

Drugi dan programa Akademije održan je u Skadru gde su učesnici bili u prilici da se upoznaju sa radom Arka Youth centra, kulturne organizacije koja promoviše rad mladih umetnika u ovom gradu, kao i brojne umetničke radionice i kulturne susrete, što je podstaklo brojne razgovore i razmene ideja na temu pokretanja lokalnih kulturnih i književnih inicijativa u drugim balkanskim zemljama. 

Upravo predstavljanje novih inicijativa, ali i vredan rad izdavačkih kuća, urednika i organizatora književnih manifestacija bilo je tema predavanja eksprertkinje za komunikacije Vassilene Valchanove, koja je sa učesnicima temeljno prelazila osnove dobre prezentacije na internetu i društvenim mrežama. Vassilena je istakla važnost planiranja sadržaja i dobre pripreme, formiranja različitih kanala komunikacije i njuzletera, a jedan od zadataka je bio formiranje preciznih odgovora na naizgled jednostavna pitanja o potrebama publike na društvenim mrežama. 

Potrebu za mestom promovisanja alternativne kulture prepoznao je Galin Popov, jedan od osnivača nezavisnog kulturnog centra Tam u Velikom Trnovu u Bugarskoj. Galinova priča o zauzimanju napuštenog gradskog prostora sa ciljem stvaranja mesta za kulturu i umetnosti čini se kao još jedan podsetnik na važnost istrajnosti, a učesnike iz Srbije je podsetila na slučaj alternativnog prostora Kvake 22. 

Organiatori Akademije su, za sam kraj, ostavili temu bez koje nijedna od pomenutih stvari ne bi mogla biti realizovana – prikupljanje sredstava. Yana Genova, direktora fondacije Next Page i Sofia Literature and Translation House je kroz višesatno predavanje učesnicima ponudila brojne korisne savete u vezi sa pisanjem uspešnih projektnih prijava od kojih kao jedan od najznačanijih ostaje da pre pisanja projekata moramo dobro poznavati sebe, ali i fond na čiji konkurs apliciramo. 

Za sam kraj programa Akademije, radionicu i razgovor o načinima finansiranja organizacija na Balkanu održala je Aneida Bajraktari Bicja, osnivačica kompanije Balkans Capital u Tirani. 

Organizacija Akademije je protekla u dobrom duhu zahvaljući Miriam Neziri  i Diani Walters, koja je program zaokružila podsećanjem na važnost učenja, saradnje i partnerstva. 

Kao najsnažniji utisak sa ovogodišnje Balkan Translations Collider akademije ostaje veče otvorenog mikrofona gde su učesnici na maternjim jezicima čitali svoju ili poeziju po izboru. 

Fotografije: Next Page, Poeteka Albania

Preporučeni tekstovi

Pratite nas na:

0 Comments

Submit a Comment

Vaša email adresa neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa *