fbpx
ANTENA NOVA EPIZODA: Borosane - Simbol radnica u Jugoslaviji ✹ ANTENA NOVA EPIZODA: Borosane - Simbol radnica u Jugoslaviji ✹ ANTENA NOVA EPIZODA: Borosane - Simbol radnica u Jugoslaviji ✹ ANTENA NOVA EPIZODA: Borosane - Simbol radnica u Jugoslaviji ✹ ANTENA NOVA EPIZODA: Borosane - Simbol radnica u Jugoslaviji ✹ ANTENA NOVA EPIZODA: Borosane - Simbol radnica u Jugoslaviji ✹ ANTENA NOVA EPIZODA: Borosane - Simbol radnica u Jugoslaviji ✹ ANTENA NOVA EPIZODA: Borosane - Simbol radnica u Jugoslaviji ✹ ANTENA NOVA EPIZODA: Borosane - Simbol radnica u Jugoslaviji ✹ ANTENA NOVA EPIZODA: Borosane - Simbol radnica u Jugoslaviji

Litvanija kroz knjigu

Kontrast predstavlja roman litvanske autorke Undine Radzevičiute Ribe i zmajevi

1. October 2020

Izdavačka kuća Kontrast je tokom prethodnih nekoliko godina povremeno objavljivala knjige autora iz manjih evropskih zemalja, a sad je iznenadila publiku u Srbiji romanom litvanske autorke Undine Radzevičiute Ribe i zmajevi. Savremena litvanska književnost dosad nije prevođena na srpski jezik, pa je ovo retka prilika da se upoznamo sa kulturom ove baltičke zemlje. U poslednjih desetak godina, litvanska književnost je polako počela da biva prisutnija na evropskoj književnoj sceni, iako ova država ima dugu tradiciju stvaralaštva i kulture čitanja među opštom populacijom. Najpopularniji žanr je i dalje poezija, ali i roman i kratka proza su pronašli svoje mesto nakon osamostaljenja 1990. godine.

Undine Radzevičiute se pored pisanja, bavi marketingom. Knjiga Ribe i zmajevi priča o sukobu evropske i kineske kulture, koje su predstavljene u naslovu simbolom ribe (hrišćanka kultura) i zmaja (kineska), i govori o tome kako su hrišćanski monasi u više navrata pokušavali da pokrste kineske careve. Ovu istinitu priču pripoveda bivša doktorantkinja koja je, nakon što su je izbacili sa doktorskih studija, primorana da se vrati u svoju primarnu porodicu, u kojoj su sestra studentkinja, zlobna baba koja puno puši, i majka koja piše erotsku prozu.

Ova knjiga daje i širi uvid u sukob kultura i civilizacija, i uži uvid u porodične dinamike. Dobitnica je Evropske nagrade za književnost 2016. godine.

Naslov je na srpski jezik preveo Igor Cvijanović, jedan od najboljih ovdašnjih književnih prevodilaca i dobitnik nagrade za najbolji prevod za 2012. godinu, koju dodeljuje Društvo pisaca Vojvodine. Preveo je, između ostalog, dela Dejvida Fostera Volasa, Džojs Kerol Outs, Elizabet Abot, Džona Barta, Imanuela Mifsuda, autobiografiju Nila Janga.

Naslovna fotografija: Ema Bednarž

Podržano od strane programa Kreativna Evropa

Preporučeni tekstovi

Pratite nas na:

0 Comments

Submit a Comment

Vaša email adresa neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa *